Translation is the process in which a particular content is rewritten or reworked in order to convert it to some other language without changing its meaning and original message. But from where does the idea of translation generated? To find it out we need to go through the roots of our ancient culture and history which has been a topic of debate since long between historians and scholars.
ANCIENT HISTORY OF TRANSLATION
The word ‘Translation’ was generated by a Latin term “to bring or carry across”. It is known that the first ever translation was done to a poem named The Epic of Gilgamesh,which was originally written in Sumerian and translated into various Asian languages. The need of translation increased with the development of religious text and theories. As different people from all over the globe wanted to know about these religious theories and ideas.
Most of the translators in ancient era were unknown with hidden identities and unnamed people who contributed great efforts in the history of translation. But being a translator sometimes become danger to their lives as some of these people also lost their lives for doing their work such as William Tyndale, who was killed in Holland in 1536 just because he translated Bible in English.
NEED OF TRANSLATION IN MODERN ERA
With rise in technology, interaction between different groups of people belonging to different nations has become more convenient and a basic need for everyone to survive their businesses and companies globally. This makes our products and services to reach out over a large audience so that many can get right awareness from any part of the globe.
There are a variety of platforms where translation plays a crucial role:
- Manufacturing industry
- Healthcare and medical industry
- Legal services provider
- Financial services
- Entertainment and Gaming industry
- Travel and tourism industry
- Scientific industry
4 COMMON TYPES OF TRANSALTION
- Literary translation
- Professional translation
- Technical translation
- Administrative translation
As the name suggest, literary translation helps in translating the literary part of the context like poems, stories, and plays etc.This type of translation is a bit harder as the translator also need to translate the correct idea, feeling and message behind the text.
Translations which are used by professionals are dropped under this category. Therefore, this type of translation needs to have a high accuracy level, especially in the fields where inaccuracy can cause huge consequences. For instance, the field of law and medical are some examples.
In Technical translation we are talking about the technical content for business. In this translation we need technical help in order to ensure that the translator itself have the correct knowledge and understanding of the topic, so that they are able to tell the same to the users.
This translation helps in the field of regional and corporate business, where organization and management of texts is quite similar to Professional translation. Hence, it can be also considered a s a type of Professional Translation but not all Professional translation are Administrative Translation.
CURRENT SCENARIO OF TRANSLATION IN INDIA
India is a diverse country with variety of languages and cultures. This is the reason why there is a high demand of linguistic translation in India. The famous regional languages which are in high demand for translation are: Marathi, Tamil, Gujarati, Bengali, Malayalam, and more. Translation is a good career option in both private and government sector. Moreover, many individuals indulge in freelancing also. In India demand of translation is high in most of the entertainment sectors such as films and music to make them accessible globally.
At last, the field of translation is growing rapidly to make a global reach to almost everyone from any part of the world. And this helps an individual to grow in their field of interest with a wide range of opportunities and ideas with different natives irrespective of a language barrier.